Ana Sayfa Gündem 9 Ekim 2021 0 Görüntüleme

‘Kürd’ü, ‘adi’ olarak çeviren akademisyen özür diledi: Kaynak göstermede hata yapıldı

Fırat Üniversitesi Tarih Bölümü’nden Prof. Dr. İbrahim Yılmazçelik ile Bitlis Eren Üniversitesi Tarih Kısmı öğretim üyesi Doç. Dr. Sevim Fazilet, birlikte kaleme aldıkları ve Gazi Üniversitesi Akademik Bakış Dergisi’nde yayınlanan “II. Abdülhamid Periyodunda Dersim Sancağındaki İdari Yapı ve Ulaşım Ağı” başlıklı makalelerinde, 1892 tarihli Mamuretülaziz (Elazığ) vilayetine ilişkin salnameden (yıllık) gerçekleştirdikleri direkt alıntıda “Kürt” sözünün “adi” olarak çevrilmesiyle ilgili tartışmanın akabinde Prof. Dr. İbrahim Yılmazçelik’ten yeni bir açıklama geldi.

Kaynak göstermede sehven yanılgı yapıldığını tabir eden Yılmazçelik, “Bu konu mecmuada de düzeltilmeye çalışılacaktır. Sehven yapılan bu kusurdan ötürü özür diliyorum” dedi. Yılmazçelik’in açıklaması şöyle:

“Sayın Gazete Duvar Yetkilileri,

Öncelikle sizlere gönderdiğim açıklamayı yayımladığınız için teşekkür ediyorum. Uzman tarihçi olarak görüşlerine başvurulan arkadaşlara da teşekkür ederim. Bu arkadaşların da açıklamalarından anlaşılacağı üzere habere bahis olan kaynak numarası dipnotta sehven yanlış gösterilmiştir. Her ne kadar Hozat kasabasının küçük bir köy olduğunu tabir eden bilgiler, bizim sehven kaynak gösterdiğimiz salnamelerde de bulunmakla birlikte, asıl olarak alınan “…Merkez vilayete on iki saat uzaklıkta bulunan Hozat Kasabası mukaddema bir ismi karye iken Dersimce…” tabiri ( ki burada kastedilen Hozat’ın Küçük bir köy olduğudur) 1325 Tarihli Salnamede bulunmakta olup, 242. sayfadadır. Kaynak verilirken, sayfa numarasının 242 olarak verilmesi de bu yüzdendir. Maalesef sehven Salname Numarası yanılgılı girilmiştir. Bu konu mecmuada de düzeltilmeye çalışılacaktır. Sehven yapılan bu yanılgıdan ötürü özür diliyorum.

Sayın Prof. Dr. Ahmet Nezihi Turan’ın belirttiği üzere ‘…salname yüzünden beyhude savunma yapmış. Meslek yoluna uygun icra edilmediğinden can sıkıcı bir tartışmaya sebep olmuş…’, ayrıyeten Sayın Dr. Yalçın Çakmak’ın da belirtiği üzere ‘…Neticede herkes tarihçi değil ve Osmanlıca da bilmeyebilir…’ sözlerine de katılıyorum. Hasebiyle üstte da belirttiğim üzere sehven yapılan bu kusur mecmuada de düzeltilmeye çalışılacaktır.

Sorumlu gazetecilik anlayışınızdan ötürü bu açıklamayı da dikkate alacağınızı umuyorum. Çalışmalarınızda muvaffakiyetler dilerim. Hürmetlerimle.”

Bahisle ilgili makalenin öbür muharriri Doç. Dr. Sevim Fazilet tarafından ise rastgele bir açıklama yapılmadı. (HABER MERKEZİ)

Gazete Duvar

hack forum hack forumu hack forum gaziantep escort gaziantep escort Shell download cami halısı cami halısı cami halısı cami halısı cami halısı cami halısı cep bahis
evden eve nakliyat şehirler arası nakliyat evden eve nakliyat istanbul evden eve nakliyat istanbul evden eve nakliyat
hack forum forum bahis onwin fethiye escort bursa escort deneme bonusu casino siteleri deneme bonusu veren siteler meritking meritking izmit escort adana escort Ataşehir escort ankara escort bostancı escort kadıköy escort slot siteleri casibomcu.bet deneme bonusu veren siteler deneme bonusu veren siteler hack forum hack forum hack forum hack forum hack forum warez script hacking forum loca forum hack forum hack forum hack forum Tarafbet izmir escort